Французский язык | 10 - 11 классы
ХЕЛП, ребята найдите стих на французском "Голосівки" - Артур Рембо П.
С. когда забиваю выбивает все кроме того что надо.
Как Правильно писать стихи по - французски?
Как Правильно писать стихи по - французски?
25 балов.
Как на французском толстая?
Как на французском толстая.
Как будет привет по французски?
Как будет привет по французски.
Ребята?
Ребята!
Пожалуйста переведите это на французский язык.
Как пишется на французском лошадь?
Как пишется на французском лошадь?
) Просто учу французский)))Помогите!
))).
Как будет по французски будет кравать?
Как будет по французски будет кравать.
Как будет кот на французском?
Как будет кот на французском?
Как пишется по французски БУЯБЕС?
Как пишется по французски БУЯБЕС?
(это блюдо из французской кухни).
Как на французском будет 75006?
Как на французском будет 75006.
Ребята помогите с французским 8 класс 1 номер А?
Ребята помогите с французским 8 класс 1 номер А.
Вопрос ХЕЛП, ребята найдите стих на французском "Голосівки" - Артур Рембо П?, расположенный на этой странице сайта, относится к категории Французский язык и соответствует программе для 10 - 11 классов. Если ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему. Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку, расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей, оставившими комментарии под вопросом.
Dans la feuillée, écrin vert taché d’or,
Dans la feuillée incertaine et fleurie,
D’énormes fleurs où l’âcre baiser dort
Vif et devant l’exquise broderie,
В листве, в шкатулке зелени живой,
В листве, в цветущем золоте, в котором
Спит поцелуй, — внезапно облик свой
Являя над разорванным узором
Le Faune affolé montre ses grands yeux
Et mord la fleur rouge avec ses dents blanches
Brunie et sanglante ainsi qu’un vin vieux,
Sa lèvre éclate en rires par les branches ;
Орнамента, глазастый фавн встает,
Цветок пурпурный откусив со стебля,
Вином окрасив белозубый рот,
Хохочет, тишину ветвей колебля :
Et quand il a fui, tel un écureuil,
Son rire perle encore à chaque feuille
Et l’on croit épeuré par un bouvreuil
Le baiser d’or du bois qui se recueille.